タイトルの曲の歌詞を聞き取り、抄訳をつけました。
これは私が耳で聞き取った非公式の歌詞です。正解かわかりません。
原曲の権利は New Age Steppersに帰属します。
Baby, everything will be swinging
And next time for romance
This is not time to think
Being fool saves all
Take a chance to stroll
And they’ll be unsocially
Very exciting time
Friends around you will appear
Chamber of the observatory
<Chorus>
Things will be exciting and interesting too
You are very popular
It’s swinging around the popularity
*Observe life observe life
Action or Lover
Observe life observe life
Action or Lover
Baby, everything will be swinging
And next time for romance
This is not time to think
Being fool saves all
Take a chance to stroll
And they’ll be unsocially
Very exciting time
You are very popular
It’s swinging around the popularity
*繰り返し
This is not time to think
Being fool saves all
Things will be exciting and very interesting too
Friends around you will appear
Chamber of your perversity
*繰り返し
Action will be your battle
Action will be your battle
日本語訳(私の抄訳です。)
ベイビー、なにもかも揺れちゃうよ
恋をする時がきちゃったみたい
考えてる場合じゃない
バカになれば大丈夫
のんびり行こうよ
あいつら連れなくなるだろうね
でもとってもワクワクする
あんたの友達もくるよ
あの観測ラボに
<コーラス>
なんだかワクワクするし面白くもなってきた
あんたはとっても人気
浮かれちゃって大変ね
*人生をよくみて
行動するの?愛なの?
ベイビー、何もかもぐるぐるする。
ほら恋の時期だよ
考えるなんて後にして
バカになっちゃおうよ
ゆっくり行けば大丈夫
あいつら連れなくなっちゃって
1番楽しい時なのに
あんたはとってもモテモテ
浮かれ過ぎて溺れないようにね
*繰り返し
今は考える時じゃない
バカになって踊ろう
なんだかドキドキ、かなり面白くもなってきた
あんたの周りの友達もくるよ
あんたの欲望の部屋に
*繰り返し
行動があんたの反撃よ
行動があんたの反撃よ
※この歌詞は耳での聞き取りと解釈によるものであり、個人の感性を含んでいます。日本語訳は私の解釈によるものです。
歌詞、訳ともに無断転載・無断使用は固くお断りします。
歌詞の聴き取りが間違ってるとの指摘はコメントいただけると嬉しいです。
New Age Steppers!? と驚いてしまったのですがGang of Four スキと書かれていたのを読んで納得してしまいました(どちらも「聴いたことある」程度しか知らないです) 空気感というか日本の音楽では似たものがない気がします…この曲は知らなかったので訳詞をみながらまたきいてみようと思いました
返信削除(ちなみに妙訳ではなく抄訳…ではないでしょうか、(あえて書いていらしたならすみません))
抄訳・・・私が間違ってました。ご指摘ありがとうございます。修正しました。
返信削除